日语的朝三暮四是什么意思

贵州最好的白癜风医院 http://baidianfeng.39.net/a_zczz/160205/4769910.html
学习日语的小伙伴们可能会注意到,日语中有很多汉字单词,这从日语中的四字熟语就可以体现出来。日语中的四字熟语是从中国传入的,受到了中国成语文化很大的影响。但由于两国文化背景的不同,并且随着时代的发展,语言也在发生变化。日语中一些四字熟语的含义也与中国四字成语的含义产生了差异。比如:朝三暮四。

01汉语中「朝三暮四」的含义

在汉语中,“朝三暮四”这个成语大家再熟悉不过了。它出自《庄子·齐物论》,“早上给三个晚上给四个,早上给四个晚上给三个”的故事相信大家也并不陌生。它原指“玩弄手法欺骗人”,后用来比喻“常常变卦、反复无常”。

02日语中「朝三暮四」的含义

而在日语中,「朝三暮四」(ちょうさんぼし)更接近成语故事的原意,多指“被眼前的细微差别所困扰,没有意识到最终他们是一样的”,也就是“本质不变、结果相同”;也用来比喻“用话术骗人”。预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明:http://www.lkcsc.com/wazz/14356.html

 


当前时间: